20еместо
Методика преподавания английского языка « все идеи проекта

0

голосов

Golden 3000

Если в 12 лет школьники просто не знают некоторых слов, к 15 годам они "знают" много слов, значение которых были усвоены ими неверно. Поразительная вещь. В словаре одного мальчика: adult = развлекать, hurry = раздражать, air = небо, ну и много такого. Я сделал файл из 3000 самых частых слов английского языка и стал просить, чтобы мои ученики просто вписывали переводы слов. В результате я узнал много нового о содержании их голов, чему бы не мало поражен.

SincerelyYours, 08.12.2010, 22:00
Статус идеи: ожидает рассмотрения

Комментарии

KatjaS, 08.12.2010, 23:59
Интересная идея! Благодарю за нее. Попробую своих попросить попереводить слова). Кстати, поделитесь пожалуйста, как вы проверяете лексику.Дети возмущаются, когда слова проверяются не просто списком, а им приходится переводить связный текст . Но по-другому ведь не очень осмысленно.
albertoff, 09.12.2010, 14:45
Наверное ,этот мальчик в своих культурных изысканиях мог касательно ,надеюсь ,познакомиться с областью ,которой свойственно сочетание adult content (например ,на коробке с видео,об интернете не говорю уже...) ,вот у него и проявилась связь с развлечениями , что не так уж далеко от истины ,ведь мы же знаем по опыту ,что отдельно слова не существуют в языке ,ну ,может быть ,на уровне Эллочки-людоедки разве что. Без его величества Контекста ,в крайнем случае ,сочетания (collocation), невозможно усвоить слово на том уровне ,который позволяет его полноценное употребление в предложении - всегда нужно обеспечивать контекст (согласен с KatjaS на все 100). То что они ошибаются и путают значения - нормальный процесс - пусть уважаемые преподаватели спросят себя ,не приходилось ли им оказываться в подобной ситуации...и все ли вопросы этого рода у них решены? Be emotional ,complexion,sentiment,drive... - тучи слов остаются пустым звоном без постепенного ,очень постепенного "обрастания мясом" контекста и сложным веером различных сочетаний и смысловых нюансов - даже такое простое ,казалось бы ,слово friend воспринимается носителями не совсем так ,как нам это иногда кажется.
Один мой добрый товарищ как-то подарил мне легендарный красный Longman - учебный словарь с примерами и комментариями ,с этих пор я другого типа словари практически не признаю (интернет здесь просто бесценное подспорье) и сразу же ,когда заходит речь о лексике ,с уст автоматически срывается магическое слово Longman (понятно,есть масса однотипных словарей , McMillan ,например...) . Что касается тестирования списком ,да ,это интересный ход ,но меня тревожит немного ассоциация с препарированием лягушки ,причем ,в роли лягушки здесь может оказаться как слово ,так и ученик. Всегда полезнее ,когда слова проверяются с помощью контекста , даже если слово забылось ,с ним путаница или оно просто незнакомо ,- есть шанс догадаться ,что снимет лишний стресс.
SincerelyYours, 13.12.2010, 00:49
(получилось длинно, но сил нет перестраивать)

Собственно, я стал это делать, по трем причинам. 1) заметив, что люди неправильно запоминают слова и 2) помнят редкие или странные, а простых и частых не знают. Не то, чтобы я считаю, что нужно говорить только на частых словах, но все же странно их совсем не знать, когда они везде. Кроме того, в списке Longman помечено, какое слово в первой 1000 устных слов, какое в первых 2000 письменных, что полезно весьма для создания еще одной плоскости восприятия лексики. Ну и избавления от фраз типа: Can I accompany you вместо Can I go with you? О третьей причине ниже.

Кроме того, я заметил, что в начале урока всегда можно делать что-то одно и то же, например, проверять словарь прямо так в лоб, просто чтобы начать урок. Ведь недаром в учебниках так часто есть warm up. Мне кажется, большинству нужно какое-то время, чтобы завестись и начать думать. Список слов выглядит нейтрально и непретенциозно. А в контекст я засуну их сам в ходе обсуждения сюжетного материала или построения ситуации, на который потрачу на 5 минут, а гораздо больше. (Главное, чтобы я сам помнил эти слова и у меня были под рукой хорошие примеры).

Я осознаю, что списком учить глупо и все-таки я заметил, что слова входят в нас как бы по нарастающей. Ну, например так: а) первое упоминание, б) упоминание в контексте в) узнавание в контексте г) узнавание правильного написания д) узнавание этимологии и ну и так бесконечно, в разном порядке. Посему, не все ли равно, как ты его в первый раз встретил?

Мне ясно, что слово входит и осваивается, а также усваивается и присваивается в ситуациях, когда контекст, интерес, понимание этому способствуют. Часто это парадоксальная похожесть слова на мысль, ощущение, соответствие тому, что всегда думал. И хороший пример, естественно, подкрепляет его осознание. И сам я учу на всяких там наслоениях контекстов, перемене ситуаций, парадоксах и прочем.

И вот третья причина, почему я решил попробовать включить и списки. Поглядев однажды на оксфордский и лонгмановский список из 3000 с лишним слов письменной и устной речи, я подумал, что практически про каждое могу что-то рассказать. Я подумал себе, что и носитель языка, глядя просто на слово без всякого контекста уже контекстуализует его в своей голове. И я решил проверить, как это делают мои ученики. Стало ясно, что кое-что они уже могут и сами, а над кое-чем нужно еще работать. Теперь я железно знаю, что слово, скажем, abuse почти никто из них сходу не припомнит (даже если слыхал фразу про drug abuse). И таких маленьких открытий не мало.

Когда я исправляю ошибки ученика в таком списке, я говорю ему пример, скажем такой: Winnie-the-Pooh is a bear that has been abusing honey for all his life. А на следующий урок, поскольку у меня есть список, я могу на минутку ненавязчиво к нему вернуться, припомнить ему Пуха, а потом заняться другим. Мне нравится возвращаться к какой-нибудь одной и той же вещи. Поэтому за такую вещь я держу большую тетрадку ученика, куда что-то сам пишу, ну или вот такой словарь. А также отдельные высказывания.

Мои студенты, изучающие еще и японский, частенько таскались и зубрили слова прямо списками. Я думаю, на первых этапах изучения языка это полезно. А вот мои друзья «итальянцы» заставляют учить учебные тексты (предварительно обсужденные) и уметь их «восстанавливать» по случайному слову из любого места. Я и сам так делаю: просто называю одно слово из текста и дальше все разворачиваем, по цепочке, от слова к слову, вся группа восстанавливает текст с его нюансами. Очень часто я просто прошу, ну давайте устроим total recall, каждый будет вспоминать слова, которые мы проходили, а также, почему и где мы их встретили. На основе таких brainstorms часто рождаются ситуации, которые группа уже сама начинает развивать. Я вообще считаю, что слова нужно обживать, как мебель.
albertoff, 14.12.2010, 14:51
Да ,пожалуй , соглашусь ,прежде всего с необходимостью обживания слов ,это происходит всегда ,особенно ,когда языком занимаешься по-настоящему ,т.е. всю жизнь - приходишь к этому осознанно или интуитивно ,лучше ,конечно ,когда осознанно ,и разрозненные слова прорастают в устойчивые сочетания и превращаются в конкретные образы предметов ,вещественных или абстрактных. Здесь еще очень важна убежденность преподавателя в целесообразности подхода и апробации на практике - работает - ok , go ahead , keep on going this way. Так или иначе the objective ,мне кажется, в том ,чтобы обеспечить привыкание к языку ,и если обстоятельства приводят к спискам ,то пусть будут списки , дальше - больше ,здесь ,как в любом деле , нужен некий баланс между систематикой и playing by ear . Honey abuse это что-то , злобный мишка получается ,хотя он и вправду далек от того ,чтобы быть просто a honey binge или honey fiend ,он сложнее.
Narisha, 14.01.2011, 16:20
Вот очень точно про контексты. Я, например, могу быстро выучить список слов. И долго буду их помнить, некоторые вообще не забуду. Но не буду знать, как некоторые из них использовать. Стилистика, ситуации, частотность. Поэтому стараюсь запоминать словосочетаниями или вбивать в гугл и смотреть разные контексты. Нудно это правда, и много терпения и усидчивости нужно.
Narisha, 14.01.2011, 16:24
А бывает, кстати, и наоборот - я понимаю "о чем" это слово, но перевести не могу, подобрать эквивалент в русском. Могу назвать разные словосочетания, придумать предложения, где бы оно употреблялось, но на русский не переведу, пока в словарь не посмотрю.
SincerelyYours, 14.01.2011, 17:25
Последнее с нами происходит потому, что мы своим родным языком мало занимаемся и читаем мало. Так мне кажется.

Оставить комментарий